Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
राजानो हि स्वधर्मेण श्रियमिच्छन्ति भूयसीम् । सर्वेषामेव वर्णानां त्राता राजा भवत्युत,राजालोग अपने धर्मका पालन करते हुए ही प्रचुर सम्पत्ति पानेकी इच्छा रखते हैं और राजा सभी वर्णोंका रक्षक होता है
rājāno hi svadharmeṇa śriyam icchanti bhūyasīm | sarveṣām eva varṇānāṁ trātā rājā bhavaty uta ||
Các bậc quân vương, khi giữ đúng dharma của mình, mới cầu được phú quý dồi dào; và quả thật, nhà vua là đấng hộ trì cho mọi varṇa. Ý ở đây là: quyền lực vương giả chỉ có thể được biện minh về mặt đạo lý khi được thi hành như sự bảo hộ—giữ gìn trật tự và che chở phúc lợi của mọi varṇa.
व्याध उवाच
A king’s pursuit of prosperity is legitimate only through svadharma—righteous governance. The defining ethical role of kingship is protection: safeguarding all varṇas and maintaining social order.
The Vyādha (hunter-teacher) is instructing his listener on dharma, emphasizing the duties of rulers: kings seek wealth and success, but their true function is to act as the protector of the entire community.