Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिश्रि: श्वापदैर्भुवि । भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्वत्र वित्तवान्‌,'जैसे मांसके टुकड़ेको आकाशमें पक्षी, पृथ्वीपर हिंस्र जन्तु तथा जलमें मछलियाँ खा जाती हैं, उसी प्रकार धनवान्‌ पुरुषको सब लोग सर्वत्र नोचते रहते हैं

yathā hy āmiṣam ākāśe pakṣiśriḥ śvāpadair bhuvi | bhakṣyate salile matsyais tathā sarvatra vittavān ||

Vaiśampāyana nói: «Như một miếng thịt bị chim trên trời chộp lấy, thú dữ dưới đất xé ăn, cá dưới nước nuốt mất—cũng vậy, người giàu ở khắp nơi luôn bị kẻ khác rình rập mà cấu xé.»

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आमिषम्meat, flesh
आमिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootआमिष
FormNeuter, Accusative, Singular
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
पक्षिभिःby birds
पक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्वापदैःby beasts/predators
श्वापदैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वापद
FormMasculine, Instrumental, Plural
भुविon the earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
भक्ष्यतेis eaten/devoured
भक्ष्यते:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPresent, Passive, Third, Singular
सलिलेin water
सलिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Singular
मत्स्यैःby fishes
मत्स्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
वित्तवान्wealthy (man)
वित्तवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्तवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
birds (pakṣi)
B
beasts/predators (śvāpada)
F
fish (matsya)
F
flesh/meat (āmiṣa)