धर्मव्याधोपदेशः
Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma
अथ पुरोहितो राजानमब्रवीत् । प्राणरक्षार्थ श्येनादू भीतो भवन्तं प्राणार्थी प्रपद्यते,यह देखकर पुरोहितने राजासे कहा--“महाराज! यह कबूतर बाजके डरसे अपने प्राणोंकी रक्षाके लिये आपकी शरणमें आया है। किसी तरह प्राण बच जायँ--यही इसका प्रयोजन है
atha purohito rājānam abravīt | prāṇarakṣārthaṁ śyenād bhīto bhavantaṁ prāṇārthī prapadyate |
Bấy giờ vị tế sư hoàng gia tâu với nhà vua: “Muôn tâu Đại vương, con bồ câu này khiếp sợ chim ưng nên đã đến nương nhờ nơi bệ hạ để giữ mạng. Mục đích duy nhất của nó là bảo toàn hơi thở—chỉ mong được sống.”
मार्कण्डेय उवाच
One who seeks refuge out of fear for life becomes a protected dependent; dharma calls upon the powerful—especially a king—to offer shelter and safeguard the vulnerable, even amid competing claims.
The priest explains to the king that a pigeon, fleeing a hawk, has come to the king for protection. The scene sets up a moral dilemma about refuge, protection, and the king’s obligation to uphold dharma.