Next Verse

Shloka 1

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

अपना स२ (0 अवज असल त्रिनवर्त्याधेकशततमो< ध्याय: इन्द्र और बक मुनिका संवाद वैशम्पायन उवाच मार्कण्डेयमृषयो ब्राह्मणा युधिष्ठिरश्न॒ पर्यपृच्छ-न्नृषि: केन दीर्घायुरासीद्‌ बको मार्कण्डेयस्तु तान्‌ सर्वानुवाच,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! एक दिन ऋषियों, ब्राह्मणों तथा युधिष्छिरने मार्कण्डेय मुनिसे पूछा--“ब्रह्मन! महर्षि बक कैसे दीर्घायु हुए थे?” तब मार्कण्डेयजीने उन सबसे कहा--

vaiśampāyana uvāca | mārkaṇḍeyam ṛṣayo brāhmaṇā yudhiṣṭhiraś ca paryapṛcchan—“ṛṣe! kena dīrghāyur āsīd bako?” mārkaṇḍeyas tu tān sarvān uvāca |

Vaiśampāyana nói: Một lần kia, các bậc hiền triết, các Bà-la-môn và Yudhiṣṭhira hỏi ẩn sĩ Mārkaṇḍeya: “Bạch ṛṣi, do nguyên nhân nào mà hiền giả Baka đạt được thọ mạng lâu dài?” Bấy giờ Mārkaṇḍeya nói với tất cả họ, chuẩn bị giảng rõ căn nguyên của trường thọ, vốn đặt nền trên hạnh kiểm chính trực và công đức tâm linh.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
मार्कण्डेयम्Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्यपृच्छन्asked (repeatedly/around)
पर्यपृच्छन्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect, 3, Plural
ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
केनby what? / how?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घायु
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
बकःBaka (sage)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
Ṛṣis (sages)
B
Brāhmaṇas
B
Baka

Educational Q&A

The verse frames longevity as a subject worthy of dharmic inquiry: sages and Yudhiṣṭhira seek the moral/spiritual cause behind Baka’s long life, implying that lifespan is connected to conduct, austerity, and merit rather than mere chance.

Vaiśampāyana reports that a group of sages and brāhmaṇas, along with Yudhiṣṭhira, question Mārkaṇḍeya about how Baka became long-lived; Mārkaṇḍeya then begins his response, setting up the ensuing account.