Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

मार्कण्डेय उवाच शृणु राजन मया दृष्ट॑ यत्‌ पुरा श्रुतमेव च । अनुभूतं च राजेन्द्र देवदेवप्रसादजम्‌,मार्कण्डेय बोले--भरतश्रेष्ठ राजन! मैंने देवाधिदेव भगवान्‌ बालमुकुन्दकी कृपासे पूर्वकालमें, निकृष्ट कलिकालके प्राप्त होनेपर सम्पूर्ण लोकोंके भावी वृत्तान्तके विषयमें जो कुछ देखा-सुना या अनुभव किया है, वह बताता हूँ, सुनो और समझो

Mārkaṇḍeya uvāca: śṛṇu rājan mayā dṛṣṭaṃ yat purā śrutam eva ca | anubhūtaṃ ca rājendra devadeva-prasāda-jam ||

Mārkaṇḍeya nói: “Hãy lắng nghe, hỡi Đại vương. Những điều ta từng thấy thuở trước, những điều ta đã nghe từ thời cổ xưa, và những điều chính ta đã trải nghiệm—nhờ ân sủng của Đấng Thần của các thần—nay ta sẽ thuật lại. Hãy chăm chú nghe và thấu hiểu.”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुभूतम्experienced
अनुभूतम्:
Karma
TypeVerb
Rootअनु-भू
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवदेवप्रसादजम्born of the grace of the god of gods
देवदेवप्रसादजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवदेवप्रसादज
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
D
Devadeva (God of gods)

Educational Q&A

True insight is presented as threefold—seen, heard, and personally experienced—and its highest authority is grounded in divine grace; the listener is urged to receive it with attentive understanding, aligning knowledge with dharma.

Mārkaṇḍeya begins a formal narration to the king, announcing that he will recount extraordinary knowledge and experiences—connected with ancient tradition and direct revelation—bestowed through the favor of the Supreme Lord.