Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

चतुर्थाशेन धर्मस्तु मनुष्यानुपतिष्ठति । आयुर्वीर्यमथो बुद्धिर्बलं तेजश्च॒ पाण्डव

caturthāṁśena dharmas tu manuṣyān upatiṣṭhati | āyur vīryam atho buddhir balaṁ tejaś ca pāṇḍava ||

Mārkaṇḍeya nói: “Trong thời đại này, Dharma chỉ còn trụ nơi loài người bằng một phần tư. Cùng với đó, hỡi Pāṇḍava, thọ mệnh, dũng lực, trí tuệ, sức mạnh và quang huy cũng đều suy giảm.”

चतुर्थांशेनby a fourth part
चतुर्थांशेन:
Karana
TypeNoun
Rootचतुर्थांश
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मनुष्यान्humans, men
मनुष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
उपतिष्ठतिattends upon, remains with
उपतिष्ठति:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPresent (Lat), Third, Singular
आयुःlife-span
आयुः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वीर्यम्valor, potency
वीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pāṇḍava (addressed)

Educational Q&A

The verse teaches that when Dharma declines to only a quarter of its full presence, human capacities also wane—longevity, courage, discernment, strength, and inner/outer splendor—implying that ethical order sustains both personal excellence and social vitality.

Mārkaṇḍeya is instructing a Pāṇḍava (typically Yudhiṣṭhira) in a reflective, didactic context, describing the condition of an age in which righteousness is reduced and, correspondingly, human virtues and powers diminish.