ततो मामब्रवीद् बाल: स पद्मनिभलोचन: । श्रीवत्सधारी द्युतिमान् वाक््यं श्रुतिसुखावहम्
tato mām abravīd bālaḥ sa padmanibhalocanaḥ | śrīvatsadhārī dyutimān vākyaṃ śrutisukhāvaham ||
Rồi cậu bé rực rỡ ấy—mắt như hoa sen, mang dấu Śrīvatsa—cất lời với ta bằng những lời êm tai, dịu dàng, khiến người nghe được an ủi.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical power of speech: words that are gentle, pleasing, and well-formed create receptivity and auspiciousness, preparing the listener for counsel aligned with dharma.
Vaiśaṃpāyana narrates a transition where a radiant, lotus-eyed boy marked with Śrīvatsa begins to speak to the narrator, introducing an important statement delivered in a soothing and compelling manner.