कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
केचित् पुरवराकारा: केचिद् गजकुलोपमा: । केचिदञ्जनसंकाशा: केचिन्मकरसंनिभा:,कुछ श्रेष्ठ नगरोंके समान, कुछ हाथियोंके झुंड-जैसे, कुछ काजलके रंगवाले और कुछ मगरोंकी-सी आकृतिवाले होते हैं
kecit puravarākārāḥ kecid gajakūlopamāḥ | kecid añjanasaṅkāśāḥ kecin makarasaṃnibhāḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Có đám mang hình như những thành quách tuyệt mỹ; có đám như bầy voi. Có đám đen như anjana (kohl), và có đám tựa hình makara (cá sấu).”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the vast diversity and unpredictability of the forest world: appearances vary greatly, and one must meet the unknown with alertness and discernment rather than assumptions.
Vaiśampāyana is describing a group of beings/figures encountered or spoken of in the forest context, emphasizing their varied and extraordinary forms by comparing them to cities, elephant herds, dark collyrium, and crocodiles.