Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

ततो गजकुलप्रख्यास्तडिन्मालाविभूषिता: । उत्तिष्ठन्ति महामेघा नभस्यद्भुतदर्शना:,इसके बाद आकाशमें महान्‌ मेघोंकी घोर घटा घिर आती है, जो अद्भुत दिखायी देता है। उनमेंसे प्रत्येक मेघ-समूह हाथियोंके झुंडकी भाँति विशालकाय और श्यामवर्ण तथा बिजलीकी मालाओंसे विभूषित होता है

tato gajakula-prakhyās taḍin-mālā-vibhūṣitāḥ | uttiṣṭhanti mahāmeghā nabhasy adbhuta-darśanāḥ ||

Rồi trên trời, kỳ vĩ đến lạ, những đám mây giông khổng lồ dâng lên—lớn như bầy voi, đen sẫm, và được điểm trang bằng những tràng tia chớp như vòng hoa.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गजकुलप्रख्याःresembling a herd of elephants
गजकुलप्रख्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootगजकुलप्रख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तडिन्मालाविभूषिताःadorned with garlands of lightning
तडिन्मालाविभूषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतडिन्मालाविभूषित
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्तिष्ठन्तिrise up, arise
उत्तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महामेघाःgreat clouds
महामेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
अद्भुतदर्शनाःof wondrous appearance
अद्भुतदर्शनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुतदर्शन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sky (nabhas)
M
mahāmeghāḥ (great clouds)
T
taḍit (lightning)
G
gajakula (elephant herd, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how the epic uses powerful natural imagery as a moral and narrative signal: human plans unfold under forces larger than oneself, inviting humility and attentiveness to omens and consequences.

Vaiśampāyana describes a dramatic change in the sky: enormous, dark clouds rise and gather, flashing with lightning like garlands, compared to elephant herds—creating an ominous, awe-filled setting.