Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

मृषानुशासिन: पापा मृषावादपरायणा: । आन्ध्रा: शका: पुलिन्दाश्न यवनाश्न नराधिपा:,छलसे शासन करनेवाले, पापी और असत्यवादी आन्ध्र, शक, पुलिन्द, यवन, काम्बोज, बाह्लीक तथा शौर्यसम्पन्न आभीर इस देशके राजा होंगे। नरश्रेष्ठी उस समय कोई ब्राह्मण अपने धर्मके अनुसार जीविका चलानेवाला न होगा

vaiśampāyana uvāca |

mṛṣānuśāsinaḥ pāpā mṛṣāvādaparāyaṇāḥ |

āndhrāḥ śakāḥ pulindāś ca yavanāś ca narādhipāḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Những bậc vua tội lỗi sẽ nổi lên, cai trị bằng mưu trá, chuyên tâm vào điều dối trá. Các vua ấy sẽ là người Andhra, Śaka, Pulinda và Yavana.”

मृषानुशासिनःthose who give false instructions / deceitful rulers
मृषानुशासिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृषानुशासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पापाःsinful (ones)
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
मृषावादपरायणाःdevoted to false speech / habitual liars
मृषावादपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृषावादपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
आन्ध्राःAndhras (a people)
आन्ध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootआन्ध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःShakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
पुलिन्दाःPulindas (a tribe)
पुलिन्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुलिन्द
FormMasculine, Nominative, Plural
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपाःkings / rulers of men
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Andhras
Ś
Śakas
P
Pulindas
Y
Yavanas

Educational Q&A

The verse condemns rulers who abandon satya (truth) and dharma, warning that governance rooted in deceit and habitual lying is a mark of moral and social decline.

Vaiśampāyana continues a prophetic description of deteriorating times, stating that various groups will become kings and that many rulers will be characterized by deceptive rule and devotion to falsehood.