Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif
Kali-yuga to Kalki
मनुना च प्रजा: सर्वा: सदेवासुरमानुषा: । स्रष्टव्या: सर्वलोकाश्ष यच्चेड़ं यच्च नेड़ति
manunā ca prajāḥ sarvāḥ sadevāsuramānuṣāḥ | sraṣṭavyāḥ sarvalokāś ca yac cedaṃ yac ca neḍati ||
Mārkaṇḍeya nói: “Nhờ Manu, mọi loài—chư thiên, asura và loài người—phải được sinh thành, cùng hết thảy các thế giới; quả thật, mọi điều hiện hữu nơi đây, và cả những gì bất động (trơ lì), đều phải được tạo dựng.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames creation as an ordered, comprehensive act associated with Manu: all classes of beings and all realms are included, suggesting a moral-cosmic order in which society and the universe are structured under a primordial lawgiver.
Mārkaṇḍeya continues a discourse describing origins: he states that Manu was charged with bringing forth all beings—devas, asuras, humans—and all worlds, encompassing both the moving and the inert aspects of existence.