Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Nārāyaṇopadeśa to Mārkaṇḍeya (Cosmic Self-Identification and Yuga Doctrine) | नारायणोपदेशः

ताक्ष्य उवाच किमन्निहोत्रस्य व्रतं पुराण- माचक्ष्व मे पृच्छतश्चानुरूपे । त्वयानुशिष्टो5हमिहाद्य विद्यां यदग्निहोत्रस्य व्रतं पुराणम्‌,ताक्ष्यने पूछा--मनोहर रूपवाली देवि! मैं पूछता हूँ कि अग्निहोत्रका प्राचीन नियम क्या है? यह बताओ। तुम्हारे उपदेश करनेपर आज मुझे यहाँ अग्निहोत्रके प्राचीन नियमका ज्ञान हो जाय

tākṣya uvāca: kim agnihotrasya vrataṃ purāṇam ācakṣva me pṛcchataś cānurūpe | tvayānuśiṣṭo 'ham ihādya vidyāṃ yad agnihotrasya vrataṃ purāṇam ||

Tākṣya nói: “Xin hãy nói cho ta, đúng như điều ta hỏi, nghi lễ cổ xưa của Agnihotra là gì. Nếu người chỉ dạy, ước gì ngay hôm nay, tại đây, ta được thấu rõ quy tắc đáng tôn kính, truyền đời của Agnihotra.”

{'tākṣyaḥ''Tākṣya
{'tākṣyaḥ':
a proper name (often associated with Garuḍa in Sanskrit usage)', 'uvāca''said', 'kim': 'what?', 'agnihotrasya': 'of the Agnihotra (the Vedic fire-offering rite)', 'vratam': 'vow
a proper name (often associated with Garuḍa in Sanskrit usage)', 'uvāca':
regulated religious practice', 'purāṇam''ancient
regulated religious practice', 'purāṇam':
time-honoured', 'ācakṣva''tell
time-honoured', 'ācakṣva':
explain (imperative)', 'me''to me', 'pṛcchataḥ': 'of one who asks
explain (imperative)', 'me':
as I am asking', 'ca''and', 'anurūpe': 'appropriately
as I am asking', 'ca':
in a fitting manner', 'tvayā''by you', 'anuśiṣṭaḥ': 'instructed
in a fitting manner', 'tvayā':
taught', 'aham''I', 'iha': 'here', 'adya': 'today', 'vidyām': 'knowledge
taught', 'aham':
understanding', 'yat''which
understanding', 'yat':

ताक्ष्य उवाच

T
Tākṣya
A
Agnihotra