Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

ब्रह्मर्षणां सहस्नं हि उवाह शिबिकां मम | स मामपनयो राजन्‌ भ्रंशयामास वै श्रिय:,हजारों ही ब्रह्मर्षि मेरी पालकी ढोते थे। महाराज! मेरे इसी अत्याचारने मुझे स्वर्गकी राज्यलक्ष्मीसे भ्रष्ट कर दिया

brahmarṣīṇāṃ sahasraṃ hi uvāha śibikāṃ mama | sa mām apanayo rājan bhraṃśayāmāsa vai śriyaḥ ||

Con rắn nói: “Quả thật, đã có một ngàn vị Brahmarṣi từng khiêng kiệu của ta. Ôi Đại vương, chính hành vi áp bức ấy—bắt các bậc hiền thánh phải cáng ta—đã trở thành nguyên nhân khiến ta suy vong, bị tước mất phú quý vương quyền và ánh huy hoàng cõi trời.”

ब्रह्मर्षीणाम्of the brahmarishis
ब्रह्मर्षीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
उवाहcarried/bore
उवाह:
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिका
FormFeminine, Accusative, Singular
ममmy/of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सःhe/that (act/person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अपनयःmisconduct/abuse (lit. removal/leading away)
अपनयः:
Karta
TypeNoun
Rootअपनय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भ्रंशयामासcaused to fall/ruined
भ्रंशयामास:
TypeVerb
Rootभ्रंशय् (भ्रंश् + णिच्)
FormPeriphrastic perfect (Liṭ, आम्-प्रयोग), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
श्रियाḥfrom prosperity/fortune
श्रियाḥ:
Apadana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Ablative, Singular

सर्प उवाच

सर्प (the serpent speaker)
राजन् (the king addressed)
ब्रह्मर्षि (Brahmarṣis)
शिबिका (palanquin)
श्री (fortune/royal splendor)

Educational Q&A

Arrogance and oppression—especially toward the spiritually eminent—destroy one’s own prosperity. Misuse of status (making Brahmarṣis serve as bearers) becomes a direct cause of loss of Śrī (fortune and royal splendor).

A serpent addresses a king and confesses a past wrongdoing: he compelled a thousand Brahmarṣis to carry his palanquin. He explains that this cruelty and moral transgression led to his fall from heavenly/royal fortune.