Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
ततस्तानि सहस्राणि रथिनां चित्रयोधिनाम्
tatastāni sahasrāṇi rathināṃ citrayodhinām
Rồi những đoàn chiến binh xa chiến hàng ngàn—những tay thiện chiến với tài nghệ đa dạng và rực rỡ—hiện ra trước mắt, gợi rõ quy mô mênh mông của binh lực cùng muôn dạng kỹ năng và ý chí đã tụ hội cho cuộc xung đột sắp tới.
अजुन उवाच
The line underscores how conflict in the epic is not a small personal quarrel but a vast convergence of many capable agents; ethically, it hints that decisions in such a setting carry amplified consequences and demand steadiness, discernment, and responsibility from leaders and warriors.
Arjuna describes the appearance or presence of immense numbers of chariot-fighters, emphasizing the magnitude and diversity of the assembled warriors and setting the scene for a major martial encounter.