Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

इदमेवंविधं कस्माद्‌ देवा नावासयन्त्युत । पुरंदरपुराद्धीदं विशिष्टमिति लक्षये,'सारथे! देवतालोग ऐसा नगर क्‍यों नहीं बसाते हैं? यह नगर तो मुझे इन्द्रपुरीसे भी बढ़कर दिखायी देता है”

arjuna uvāca | idam evaṃvidhaṃ kasmād devā nāvāsayanti uta | puraṃdara-purād dhīdaṃ viśiṣṭam iti lakṣaye, sārathe ||

Arjuna nói: “Vì sao chư thiên không dựng nên một thành quách như thế này? Hỡi người đánh xe, ta nhận thấy thành này còn đặc biệt hơn cả thành của Purandara (Indra).”

idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative, Singular
evam-vidhamof such a kind
evam-vidham:
Karta
TypeAdjective
Rootevamvidha
FormNeuter, Nominative, Singular
kasmātfrom what cause? why?
kasmāt:
Apadana
TypePronoun
Rootkim
FormNeuter, Ablative, Singular
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Nominative, Plural
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
avāsayantido not cause to be inhabited / do not establish (a settlement)
avāsayanti:
TypeVerb
Root√vas (nivāse)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Causative (ṇijanta)
utaindeed / moreover
uta:
TypeIndeclinable
Rootuta
purandara-purātfrom Purandara's city (Indra's city)
purandara-purāt:
Apadana
TypeNoun
Rootpurandara-purī
FormFeminine, Ablative, Singular
hifor / indeed
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative, Singular
viśiṣṭamsuperior, distinguished
viśiṣṭam:
Karta
TypeAdjective
Rootviśiṣṭa
FormNeuter, Nominative, Singular
itithus
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
lakṣayeI perceive / I observe
lakṣaye:
TypeVerb
Root√lakṣ (darśane/upalakṣaṇe)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
sārathēO charioteer!
sārathē:
TypeNoun
Rootsārathi
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
S
Sārathi (charioteer)
D
Devas (gods)
P
Purandara (Indra)
P
Purandara-pura (Indra’s city/Amarāvatī)
C
City (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights human discernment and awe when encountering extraordinary order or beauty: Arjuna evaluates what he sees against the highest known standard (Indra’s city), prompting inquiry into why even the gods would not choose such a place—an ethical-intellectual impulse to seek causes behind excellence.

Arjuna, addressing his charioteer, beholds a remarkable city and expresses astonishment. He asks why the gods have not settled there, stating that it appears superior even to Indra’s famed celestial capital.