हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः
Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon
मकराश्नात्र दृश्यन्ते जले मग्ना इवाद्रय: । शड्खानां च सहस््राणि मग्नान्यप्सु समन््तत:,वहाँ सब ओर रत्नोंसे भरी हुई हजारों नावें चल रही थीं, जो आकाशगमें विचरते हुए विमानोंकी-सी शोभा पाती थीं तथा तिमिंगिलः, तिमितिमिंगिलठे, कछुए और मगर पानीमें डूबे हुए पर्वतोंके समान दृष्टिगोचर होते थे। सहस्नों शंख सब ओर जलमें निमग्न थे
arjuna uvāca |
makarāś ca atra dṛśyante jale magnā ivādrayaḥ |
śaṅkhānāṃ ca sahasrāṇi magnāny apsu samantataḥ ||
Arjuna nói: “Ở đây, cá sấu hiện ra, chìm dưới nước như những ngọn núi. Và hàng nghìn vỏ ốc tù và nằm lún sâu trong làn nước khắp bốn phía.”
अजुन उवाच
The verse primarily conveys a mood of awe (adbhuta) through vivid natural imagery; ethically it underscores attentive perception and reverence toward sacred or extraordinary landscapes, where even objects like conches suggest auspiciousness and ritual resonance.
Arjuna describes what he sees in a watery expanse: crocodiles (makaras) appearing like submerged mountains, and countless conch-shells lying sunk all around in the water.