हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः
Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon
स सम्प्रहारस्तुमुलस्तेषां च मम भारत | अवर्तत महाघोरो निवातकवचान्तक:ः,भारत! तब उन दानवोंका और मेरा महाभयंकर तुमुल संग्राम आरम्भ हो गया, जो निवातकवचोंके लिये विनाशकारी सिद्ध हुआ
sa samprahāras tumulas teṣāṃ ca mama bhārata | avartata mahāghoro nivātakavacāntakaḥ ||
Arjuna nói: Hỡi Bhārata, bấy giờ giữa bọn Dānava ấy và ta bùng lên một cuộc giao chiến dữ dội, ầm ầm rung chuyển—một trận chiến kinh hoàng tột bậc, rốt cuộc trở thành kẻ diệt vong của bọn Nivātakavaca. Trong khoảnh khắc này, thiên truyện nhấn mạnh bổn phận của người chiến sĩ phải đối diện adharma không chút do dự, và lẽ tất yếu rằng sự kiêu ngạo bạo tàn sẽ đến hồi tận diệt khi gặp ý chí kiên định và mục đích chính đáng.
अजुन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: when confronted by destructive forces, one must engage with steadiness and rightful intent. Ethical force here is not aggression for its own sake, but resolute action that checks adharma and protects the moral order.
Arjuna reports that a terrifying, chaotic battle begins between him and the Dānavas called the Nivātakavacas, and the fight becomes their undoing—foreshadowing their defeat through Arjuna’s prowess.