Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

पुनस्तानि शरीराणि एकीभूतानि भारत । अदृश्यन्त महाराज तान्यहं व्यधमं पुन:,भारत! फिर उसके वे सारे शरीर एकरूप दिखायी दिये। महाराज! उस एकरूपमें भी मैंने उसे पुन: अच्छी तरह घायल किया

punas tāni śarīrāṇi ekībhūtāni bhārata | adṛśyanta mahārāja tāny ahaṃ vyadhamaṃ punaḥ ||

Arjuna nói: “Rồi, hỡi Bhārata, những thân thể ấy lại được thấy hợp nhất thành một hình dạng. Tâu đại vương, ngay trong hình dạng hợp nhất ấy ta vẫn đánh hắn lần nữa, khiến hắn bị thương nặng.”

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, plural
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
Formneuter, nominative, plural
एकीभूतानिbecome one, unified
एकीभूतानि:
TypeAdjective
Rootएकीभूत
Formneuter, nominative, plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
अदृश्यन्तwere seen, appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, ātmanepada (passive/intransitive sense)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
तानिthose (bodies)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
व्यधमम्I struck, I pierced, I wounded
व्यधमम्:
TypeVerb
Rootव्यधम्
Formimperfect (laṅ), 1st, singular, parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

अजुन उवाच

A
Arjuna (Ajuna)
B
Bhārata (addressee/title)
M
Mahārāja (addressee/title)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and clarity in action: even when forms appear to merge or shift, a warrior must maintain focus and resolve, acting decisively within the demands of kṣatriya-dharma.

Arjuna reports that multiple bodies or forms appeared to become one again; upon seeing this unified form, he attacks once more and wounds the opponent thoroughly, describing the continuing combat and the opponent’s changing appearance.