अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः
Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas
मयूरहंसस्वननादितानि पुष्पोपकीर्णानि महाचलस्य । शृज्भाणि सानूनि च पश्यमाना गिरे: परं हर्षमवाप्य तस्थु:,उस महान् पर्वतके शिखर मयूरों और हंसोंके कलनादसे गूँजते रहते थे। वहाँ सब ओर सुन्दर पुष्प व्याप्त हो रहे थे। उन मनोहर शिखरोंको देखते हुए पाण्डवलोग बड़े हर्षके साथ वहाँ रहने लगे
vaiśampāyana uvāca | mayūrahaṃsasvananāditāni puṣpopakīrṇāni mahācalasya | śṛṅgāṇi sānūni ca paśyamānā gireḥ paraṃ harṣam avāpya tasthuḥ ||
Vaiśampāyana nói: Những đỉnh và sườn của ngọn núi cao vời ấy vang dội tiếng kêu của công và thiên nga, khắp nơi rải đầy hoa nở. Ngắm nhìn những độ cao mê hoặc ấy, các Pāṇḍava tràn ngập hoan hỷ lớn lao và quyết định lưu lại nơi đó.
वैशम्पायन उवाच
Even during adversity (the Pāṇḍavas’ forest exile), contact with the harmony of nature can restore inner balance and joy, helping one endure and continue in dharma without despair.
Vaiśampāyana describes a beautiful mountain whose peaks echo with peacocks and swans and are covered with flowers; seeing this, the Pāṇḍavas feel great happiness and decide to stay there.