Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

परेण तपसा युक्ता भाविता: कर्मभि: शुभै: । योगसिद्धा महात्मानस्तमोमोहविवर्जिता:,“भारत! जो उत्तम तपस्यासे युक्त हैं और पुण्यकर्मोके अनुष्ठानसे पवित्र हो गये हैं, वे अज्ञान और मोहसे रहित योगसिद्ध महात्मा उस नारायण-धाममें जाकर फिर इस संसारमें नहीं लौटते हैं। अपितु स्वयंभू एवं सनातन परमात्मा देवदेव विष्णुमें लीन हो जाते हैं

pareṇa tapasā yuktā bhāvitāḥ karmabhiḥ śubhaiḥ | yogasiddhā mahātmānas tamomohavivarjitāḥ ||

Vaiśampāyana nói: Những bậc đại sĩ có tâm hồn cao cả, được trang bị khổ hạnh thượng thừa, được thanh luyện bởi việc thực hành các thiện nghiệp cát tường, và đã viên mãn trong yoga—thoát khỏi bóng tối của vô minh cùng sự mê lầm do nó sinh ra—đạt đến cảnh giới tối thượng và không còn trở lại đời sống thế gian nữa.

परेणby/with higher (supreme)
परेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्ताःendowed/connected
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
भाविताःpurified/imbued
भाविताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मभिःby deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुभैःauspicious/meritorious
शुभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Instrumental, Plural
योगसिद्धाःperfected through yoga
योगसिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोगसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तमोमोहविवर्जिताःfree from darkness and delusion
तमोमोहविवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतमोमोहविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana