Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

तत्र पुष्पाणि दिव्यानि सुहृद्धि:ः सह पाण्डवा: । ददृशु: पञ्चवर्णानि द्रौपदी च यशस्विनी,पाण्डवोंने अपने सुहृदोंके साथ जाकर उन मालाओंमें गूँथे हुए दिव्य पुष्प देखे, जो पाँच रंगके थे। यशस्विनी द्रौपदीने भी उन फ़ूलोंको देखा था

tatra puṣpāṇi divyāni suhṛdbhiḥ saha pāṇḍavāḥ | dadṛśuḥ pañcavarṇāni draupadī ca yaśasvinī ||

Tại đó, các Pāṇḍava cùng những người thân tín đã thấy những đóa hoa thiên giới kết thành vòng, mang năm sắc. Nàng Draupadī lừng danh cũng trông thấy những bông hoa ấy.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
सुहृद्भिःwith friends, by friends
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (preposition-like)
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Plural
पञ्चवर्णानिfive-colored
पञ्चवर्णानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चवर्ण
FormNeuter, Accusative, Plural
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
यशस्विनीrenowned, illustrious
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
D
divine five-colored flowers

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic sensibility in exile: encountering beauty and marvels of nature with attentive wonder and self-restraint, shared in the company of well-wishers, rather than with grasping or entitlement.

Vaiśaṃpāyana narrates that the Pāṇḍavas, along with their companions, come upon and observe divine flowers of five colors; Draupadī also sees them.