Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
विद्याधरानुचरितं किन्नरीभिस्तथैव च । गजसड्घमावासं सिंहव्याप्रगणायुतम्,उस पर्वतपर विद्याधर विहार करते थे। किन्नरियाँ क्रीड़ा करती थीं। झुंड-के-झुंड हाथी, सिंह और व्याप्र निवास करते थे
vidyādharānucaritaṃ kinnarībhiḥ tathaiva ca | gajasaṅghamāvāsaṃ siṃhavyāghragaṇāyutam ||
Vaiśampāyana nói: “Ngọn núi ấy là nơi lui tới của các Vidyādhara, và cũng là chốn vui đùa của các Kinnarī. Đó còn là nơi cư trú của những đàn voi, và dày đặc những bầy sư tử cùng hổ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily builds atmosphere rather than giving a direct moral injunction: it portrays the forest/mountain as a vast, living realm where humans, wild animals, and celestial beings coexist. In the Vana Parva context, such descriptions underscore humility before nature and the many-layered order of the world (loka), reminding listeners that dharma is lived within a larger cosmic ecology.
Vaiśampāyana is describing a mountain region encountered/evoked in the forest narrative: it is said to be frequented by Vidyādharas, enjoyed by Kinnarīs, and inhabited by large herds of elephants along with many lions and tigers—emphasizing both beauty and danger in the wilderness.