Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
देवलोकादिमं लोकं द्रक्ष्याम: पुनरागतम् । इत्युक्त्वा ब्राह्म॒ुणान् सर्वानामन्त्रयत पाण्डव:,'शत्रुओंका दमन करनेवाले गाण्डीवधारी अर्जुन अस्त्रविद्या प्राप्त करके पुनः देवलोकसे इस मनुष्यलोकमें आनेवाले हैं। हमलोग शीघ्र ही उनसे मिलेंगे”! ऐसा कहकर पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरने सब ब्राह्मणोंको आमन्त्रित किया
devalokād imaṁ lokaṁ drakṣyāmaḥ punarāgatam | ity uktvā brāhmaṇān sarvān āmantayata pāṇḍavaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Chúng ta sẽ lại được thấy chàng khi chàng từ cõi trời trở về cõi người này.” Nói vậy xong, vị Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) liền mời gọi và triệu tập tất cả các bà-la-môn, vững tin rằng Arjuna, người cầm cung Gāṇḍīva và kẻ khuất phục quân thù, sẽ trở lại sau khi tinh thông binh khí thiên giới.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic patience and confidence in righteous effort: Arjuna’s success comes through disciplined acquisition of higher knowledge (astravidyā), while Yudhiṣṭhira responds by honoring and gathering brāhmaṇas, showing reliance on counsel, ritual propriety, and moral steadiness rather than anxiety.
Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira expresses certainty that Arjuna will return from Devaloka to the human world after gaining mastery of divine weapons, and then Yudhiṣṭhira summons all the brāhmaṇas in anticipation of meeting him soon.