Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
आरुज्यारुज्य तौ वृक्षानन्योन्यमभिजषघ्नतु: । जीमूताविव गर्जन्तौ निनदन्तौ महाबलौ,दोनोंका बल महान् था। वे गर्जते हुए दो मेघोंकी भाँति सिंहनाद करके वृक्षोंकों तोड़- तोड़कर परस्पर चोट करते थे
ārūjyārūjya tau vṛkṣān anyonyam abhijaṣaghnatuḥ | jīmūtāv iva garjantau ninadantau mahābalau ||
Vaiśampāyana nói: Với sức mạnh phi thường, hai kẻ liên tiếp bẻ gãy cây rừng rồi dùng chúng đánh nhau. Gầm rống như hai đám mây sấm, họ làm rung chuyển cả khu rừng bằng tiếng thét chiến trận khi trao đổi đòn đánh.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how unchecked physical power and anger can turn the natural world into a weapon; it implicitly contrasts raw might with the restraint and discernment expected in dharma.
Two immensely strong fighters, in a forest setting, break off trees and use them to strike each other, roaring loudly like thunderclouds as the duel intensifies.