Gandhamādana-praveśa and Vṛṣaparvan-āśrama
Entry toward Gandhamādana; hospitality and onward route
वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा राक्षसान् सर्वान् भीमसेनो हामर्षण: । व्यगाहत महाबाहुरनलिनीं तां महाबल:ः,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! सभी राक्षसोंसे ऐसा कहकर अमर्षमें भरे हुए महाबली महाबाहु भीमसेन उस सरोवरमें प्रवेश करने लगे
vaiśampāyana uvāca | ity uktvā rākṣasān sarvān bhīmaseno hy amarṣaṇaḥ | vyagāhat mahābāhur analinīṁ tāṁ mahābalaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Nói vậy với tất cả bọn rākṣasa, Bhīmasena—bừng bừng phẫn nộ chính đáng—liền lao xuống. Vị anh hùng tay dài, sức mạnh phi thường, bước vào hồ sen ấy với ý chí không hề nao núng trước kẻ thù.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights heroic resolve guided by dharma: when confronted by hostile forces, Bhīma does not retreat but acts decisively. His amarṣa (indignation) is portrayed not as petty anger but as intolerance toward obstruction and wrongdoing, channelled into courageous action.
After addressing the assembled rākṣasas, Bhīmasena—powerful and enraged—plunges into a lotus-filled lake. The narration emphasizes his physical might (mahābāhu, mahābala) and his readiness to face danger directly.