Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

निग्रहानुग्रहैः सम्यग्‌ यदा राजा प्रवर्तते । तदा भवन्ति लोकस्य मर्यादा: सुव्यवस्थिता:,जब राजा निग्रह और अनुग्रहके द्वारा प्रजावर्गके साथ यथोचित बर्ताव करता है, तभी लोककी सम्पूर्ण मर्यादाएँ सुरक्षित होती हैं

nigrahānugrahaiḥ samyag yadā rājā pravartate | tadā bhavanti lokasya maryādāḥ suvyavasthitāḥ ||

Vaiśampāyana nói: Khi nhà vua xử sự đúng mực—ngăn trị điều sai trái và ban ân cho kẻ đáng được—thì mọi khuôn phép của trật tự xã hội và nề nếp pháp độ trong dân gian được giữ vững, sắp đặt bền chặt.

निग्रहrestraint/punishment
निग्रह:
करण
TypeNoun
Rootनिग्रह
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अनुग्रहैःby favors/grace
अनुग्रहैः:
करण
TypeNoun
Rootअनुग्रह
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राजाthe king
राजा:
कर्ता
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्रवर्ततेacts, proceeds, conducts himself
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Root√भू
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
मर्यादाःboundaries, norms, limits
मर्यादाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootमर्यादा
Formस्त्री, प्रथमा, बहुवचन
सुव्यवस्थिताःwell-established, well-ordered
सुव्यवस्थिताः:
TypeAdjective
Rootसु-व्यवस्थित
Formस्त्री, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājā (the king)
L
loka (the people/world)

Educational Q&A

A ruler preserves dharma by balancing nigraha (discipline/punishment of wrongdoing) with anugraha (protection and reward). This measured governance stabilizes maryādā—social and moral boundaries—so society remains orderly.

Vaiśampāyana delivers a general dharma-teaching on rajadharma: he explains how a king’s proper use of restraint and favor maintains the people’s norms and the overall stability of the realm.