Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

त॑ शब्द सहसा श्रुत्वा मृगपक्षिसमीरितम्‌ । जलार्दपक्षा विहगा: समुत्पेतु: सहस्रश:,मृगों और पक्षियोंके उस भयसूचक शब्दको सहसा सुनकर सहस्रों पक्षी आकाशमें उड़ने लगे। उन सबकी पाँखें जलसे भीगी हुई थीं

taṁ śabdaṁ sahasā śrutvā mṛga-pakṣi-samīritam | jalārda-pakṣā vihagāḥ samutpetuḥ sahasraśaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Vừa nghe tiếng kêu báo động dấy lên giữa muông thú và chim chóc, hàng nghìn con chim lập tức tung cánh bay vút. Cánh chúng ướt đẫm nước, và trong nỗi kinh hoàng chúng lao lên trời cao—như một điềm lạ làm xáo trộn trật tự tự nhiên của rừng sâu.

तम्that (sound)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शब्दम्sound, cry
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage-neutral here)
मृगपक्षिसमीरितम्uttered/caused by deer and birds
मृगपक्षिसमीरितम्:
TypeAdjective
Rootमृगपक्षिसमीरित
FormMasculine, Accusative, Singular
जलार्दपक्षाःwhose wings were wet with water
जलार्दपक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजलार्दपक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
विहगाःbirds
विहगाः:
Karta
TypeNoun
Rootविहग
FormMasculine, Nominative, Plural
समुत्पेतुःflew up, sprang up
समुत्पेतुः:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पत्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mṛga (wild animals)
P
pakṣi/vihaga (birds)
Ś
śabda (alarming sound/cry)
J
jala (water)

Educational Q&A

The verse highlights how a sudden disturbance ripples through the natural world: fear spreads instantly, and even creatures with wet wings abandon safety. In the Mahābhārata’s narrative style, such disruptions often function as portents—signals that unseen danger or a significant event is near—inviting attentiveness and restraint rather than complacency.

Vaiśampāyana describes an abrupt, fear-indicating sound arising among animals and birds. In response, thousands of water-wet-winged birds take off at once, filling the sky—depicting a forest scene suddenly thrown into alarm, typically foreshadowing an approaching presence or incident.