Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

पुण्यगन्ध:सुखस्पर्शो ववौ तत्र समीरण: । ह्वादयन्‌ पाण्डवान्‌ सर्वान्‌ द्रौपद्या सहितान्‌ प्रभो,जनमेजय! गन्धमादन पर्वतपर पवित्र सुगन्धसे वासित सुखदायिनी वायु चल रही थी, जो द्रौपदीसहित पाण्डवोंको आनन्द-निमग्न किये देती थी

puṇyagandhaḥ sukhasparśo vavau tatra samīraṇaḥ | hlādayan pāṇḍavān sarvān draupadyā sahitān prabho janamejaya ||

Ghaṭotkaca nói: “Muôn tâu đức vua Janamejaya, nơi ấy có một làn gió thổi qua—thơm ngát vẻ thanh khiết, chạm vào thật êm dịu—khiến toàn thể các Pāṇḍava, cùng với Draupadī, đều ngập tràn hoan hỷ.”

पुण्यगन्धःhaving a holy/fragrant scent
पुण्यगन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यगन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखस्पर्शःhaving a pleasant touch
सुखस्पर्शः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखस्पर्श
FormMasculine, Nominative, Singular
ववौblew
ववौ:
TypeVerb
Rootवा (वाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समीरणःwind, breeze
समीरणः:
Karta
TypeNoun
Rootसमीरण
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्लादयन्gladdening, delighting
ह्लादयन्:
TypeVerb
Rootह्लादय्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रौपद्याःwith Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितान्accompanied (by), together with
सहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
S
samīraṇa (wind/breeze)

Educational Q&A

The verse highlights how purity and auspiciousness (puṇya) in one’s surroundings can calm and uplift those undergoing suffering, suggesting an ethical ideal: cultivate inner and outer cleanliness, serenity, and sacredness to support dharmic resilience.

Ghaṭotkaca describes the atmosphere at that place: a holy, sweet-smelling, gentle breeze is blowing and bringing joy to the Pāṇḍavas and Draupadī, emphasizing a moment of relief and well-being amid their forest life.