सुकुमारौ कथं पादौ मुखं च कमलप्रभम् । मत्कृतेड्द्य वरार्हाया: श्यामतां समुपागतम्,जो सुखके श्रेष्ठ साधनोंका उपभोग करनेयोग्य है, उसी द्रौपदीके ये दोनों सुकुमार चरण और कमलकी कान्तिसे सुशोभित मुख आज मेरे कारण कैसे काले पड़ गये हैं?
sukumārau kathaṃ pādau mukhaṃ ca kamalaprabham | matkṛte ’dya varārhāyāḥ śyāmatāṃ samupāgatam ||
Yudhiṣṭhira nói: “Sao đôi bàn chân mềm mại ấy và gương mặt rạng ngời như hoa sen—của người xứng đáng hưởng những tiện nghi bậc nhất—hôm nay vì ta mà nhuốm màu u tối của khổ đau? Làm sao Draupadī lại phải chịu cảnh này bởi lỗi của ta?”
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical accountability: a leader’s choices can bring suffering upon dependents, and true dharma includes remorse, empathy, and owning responsibility for harm caused—especially to those who deserved protection and honor.
In the forest-exile context of the Vana Parva, Yudhiṣṭhira looks upon Draupadī’s hardship and loss of radiance and laments that her delicate feet and lotus-like face have become darkened with suffering because of his actions and decisions.