Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis
तमश्रौषमहं गत्वा यथावृत्त: स दुर्मति: । मयि कौरव्य दुष्टात्मा मार्तिकावतको नृप:,कुरुश्रेष्ठ! यहाँसे द्वारका जानेपर मैंने, मार्तिकावतक देशके निवासी दुष्टात्मा एवं दुर्बुद्धि राजा शाल्वने मेरे प्रति जो दुष्टतापूर्ण बर्ताव किया था (आक्षेपपूर्ण बातें कही थीं), वह सब कुछ सुना
tam aśrauṣam ahaṃ gatvā yathāvṛttaḥ sa durmatiḥ | mayi kauravya duṣṭātmā mārtikāvatako nṛpaḥ śālvaḥ kuruśreṣṭha ||
Śrī Kṛṣṇa nói: “Hỡi bậc ưu tú nhất trong dòng Kuru, sau khi ta rời nơi này đến Dvārakā, ta đã nghe tường tận mọi việc đã xảy ra—rằng vua Śālva, kẻ tâm địa độc ác, trí ý u mê, chúa tể xứ Mārtikāvata, đã đối xử với ta bằng lòng thù hằn và buông lời cáo buộc.”
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights an ethical contrast: malicious intent and accusatory speech (duṣṭātmā, durmatiḥ) are condemned implicitly, while truthful reporting of events ‘as they occurred’ (yathāvṛttaḥ) is presented as the proper basis for judgment and response in matters of conflict.
Kṛṣṇa tells a Kuru prince that after returning to Dvārakā he learned the full account of King Śālva of Mārtikāvata—how Śālva acted with hostility toward Kṛṣṇa and spoke insulting or accusatory words, setting the stage for further tension.