Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons
Parāvasu and Arvāvasu
लोगश उवाच तच्छुत्वैव तदा राजा प्रेष्यानाह स विट्पते । प्रेष्यैरुत्सार्यमाणस्तु राजन्नर्वावसुस्तदा,लोमशजी कहते हैं--प्रजानाथ! परावसुकी यह बात सुनते ही राजाने अपने सेवकोंको यह आज्ञा दी कि “अर्वावसुको भीतर न आने दो।” राजन्! उस समय सेवकोंद्वारा हटाये जानेपर अर्वावसुने बार-बार यह कहा कि -मैंने ब्रह्महत्या नहीं की है।' भारत! तो भी राजाके सेवक उन्हें ब्रह्महत्यारा कहकर ही सम्बोधित करते थे
lomaśa uvāca tac chrutvaiva tadā rājā preṣyān āha sa viṭpate | preṣyair utsāryamāṇas tu rājann arvāvasus tadā |
Lomaśa nói: Nghe lời ấy, nhà vua lập tức truyền cho thị vệ: “Hỡi chúa của muôn dân, hãy đuổi hắn đi!” Và khi Arvāvasu bị bọn hầu đẩy ra ngoài, hắn cứ lặp đi lặp lại trước mặt vua: “Ta không phạm tội brahmahatyā!” Thế nhưng người của nhà vua vẫn cứ gọi hắn là “kẻ sát bà-la-môn.”
लोगश उवाच