हि >> आय न [हुक हि 7 आम अष्टात्रिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: अर्वावसुकी तपस्याके प्रभावसे परावसुका ब्रह्महत्यासे मुक्त होना और रैभ्य, भरद्वाज तथा यवक्रीत आदिका पुनर्जीवित होना लोगश उवाच एतस्मिन्नेव काले तु बृहद्द्युम्नो महीपति: । सत्र तेने महाभागो रैभ्ययाज्य: प्रतापवान्,लोमशजी कहते हैं--युधिष्ठिर! इन्हीं दिनों महान् सौभाग्यशाली एवं प्रतापी नरेश बृहद्द्युम्नने एक यज्ञका अनुष्ठान आरम्भ किया। वे रैभ्यके यजमान थे
Lomaśa uvāca— etasminn eva kāle tu bṛhaddyumno mahīpatiḥ | satraṃ tene mahābhāgo raibhyayājyaḥ pratāpavān ||
Lomāśa nói: “Hỡi Yudhiṣṭhira! Đúng vào thời ấy, vua Bṛhaddyumna—cao quý và hùng mạnh—khởi sự một kỳ tế lễ dài ngày (satra). Trong nghi lễ đó, nhà vua là người bảo trợ (yajamāna) cho hiền giả Raibhya.”
लोगश उवाच
The verse foregrounds dharma through yajña: a righteous king supports sacred rites under a qualified sage, suggesting that power is ideally exercised in service of ritual order, social welfare, and reverence for spiritual authority.
Lomaśa introduces a new episode by marking the time: King Bṛhaddyumna begins a long sacrificial session (satra), with the sage Raibhya acting as the principal priest for whom the king is the patron.