Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly

Numerical Cosmology and Restitution

(एष राजा संश्रवणे स्थितस्ते स्तुहोनं त्वं वचसा संस्कृतेन । स चानुज्ञां दास्यति प्रीतियुक्तः प्रवेशने यच्च किंचित्‌ तवेष्टम्‌ ।।) ये नरेश तुम्हारी बात सुन सकें, इतनी ही दूरीपर यज्ञमण्डपमें स्थित हैं, तुम अपने शुद्ध वचनोंद्वारा इनकी स्तुति करो। इससे ये प्रसन्न होकर तुम्हें प्रवेश करनेकी आज्ञा दे देंगे तथा तुम्हारी और भी कोई कामना हो तो वे पूरी करेंगे ।। अष्टावक्र उवाच भो भो राजञ्जनकानां वरिष्ठ त्वं वै सम्राट्‌ त्वयि सर्व समृद्धम्‌ । त्वं वा कर्ता कर्मणां यज्ञियानां ययातिरेको नृपतिर्वा पुरस्तात्‌,अष्टावक्र बोले--राजन्‌! आप जनकवंशके श्रेष्ठ पुरुष हैं, सम्राट हैं। आपके यहाँ सभी प्रकारके ऐश्वर्य परिपूर्ण हैं, वर्तमान समयमें केवल आप ही उत्तम यज्ञकर्मोंका अनुष्ठान करनेवाले हैं; अथवा पूर्वकालमें एकमात्र राजा ययाति ऐसे हो चुके हैं

aṣṭāvakra uvāca | bho bho rājan janakānāṃ variṣṭha tvaṃ vai samrāṭ tvayi sarva-samṛddham | tvaṃ vā kartā karmaṇāṃ yajñiyānāṃ yayātir eko nṛpatir vā purastāt ||

“Vị vua ấy đang ở trong đàn tế, chỉ cách đây đủ gần để nghe lời ngươi. Hãy dùng lời thanh nhã mà ca tụng ngài; ngài sẽ vui lòng ban phép cho ngươi vào, và nếu ngươi còn ước nguyện gì, ngài cũng sẽ đáp ứng.” Aṣṭāvakra nói: “Ôi Đại vương—bậc tối thượng trong dòng Janaka—ngài quả là bậc quân vương tối cao; nơi ngài, mọi phú quý đều viên mãn. Trong thời này, chỉ riêng ngài là người thực hành các nghi lễ tế tự và công hạnh chính pháp; hoặc nếu không, thì thuở xưa chỉ có vua Yayāti mới là bậc quân vương như thế.”

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Nominative, Singular
rājāking
rājā:
Karta
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Nominative, Singular
saṃśravaṇein hearing-range / within earshot
saṃśravaṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsaṃśravaṇa
FormNeuter, Locative, Singular
sthitaḥstanding / stationed
sthitaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootsthā
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
tefor you / to you
te:
Sampradana
TypePronoun
Roottvad
FormDative, Singular
stuhpraise (you)
stuh:
TypeVerb
Rootstu
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
enamhim (this one)
enam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Accusative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
vacasāby speech / with words
vacasā:
Karana
TypeNoun
Rootvacas
FormNeuter, Instrumental, Singular
saṃskṛtenarefined / correct
saṃskṛtena:
Karana
TypeAdjective
Rootsaṃskṛta
FormNeuter, Instrumental, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
anujñāmpermission
anujñām:
Karma
TypeNoun
Rootanujñā
FormFeminine, Accusative, Singular
dāsyatiwill give
dāsyati:
TypeVerb
Root
FormFuture, 3, Singular, Parasmaipada
prīti-yuktaḥendowed with pleasure / pleased
prīti-yuktaḥ:
TypeAdjective
Rootprītiyukta
FormMasculine, Nominative, Singular
praveśanefor entering / in the matter of entry
praveśane:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpraveśana
FormNeuter, Locative, Singular
yatwhatever
yat:
Karma
TypePronoun
Rootyad
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kiṃcitanything / something
kiṃcit:
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit
tavayour
tava:
TypePronoun
Roottvad
FormGenitive, Singular
iṣṭamdesired thing / wish
iṣṭam:
Karma
TypeNoun
Rootiṣṭa
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

अष्टावक्र उवाच

A
Aṣṭāvakra
K
King Janaka (Janaka lineage)
Y
Yayāti
J
Janaka dynasty (Janakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of kingship: true sovereignty is measured not merely by wealth but by commitment to yajña and dharmic action. By presenting Janaka as a rare exemplar—comparable only to the ancient Yayāti—it frames righteous ritual and public duty as the hallmark of a great ruler.

Aṣṭāvakra addresses King Janaka with formal praise, elevating him as the foremost of his lineage and as uniquely devoted to sacrificial duties. The compliment functions as a respectful approach to the king and sets the tone for further interaction in the episode.