Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
भयात् संस्तम्भितभुज: सृक्किणी लेलिहन् मुहुः । ततोअब्रवीद् देवराजश्व्यवनं भयपीडित:
bhayāt saṁstambhitabhujaḥ sṛkkīṇī lelihan muhuḥ | tato 'bravīd devarājaś cyavanaṁ bhayapīḍitaḥ ||
Lomaśa nói: Bị nỗi sợ đánh gục, hai cánh tay cứng đờ, cứ liếm mãi khóe miệng, Đế Thích—vua của chư thiên—đang bị kinh hoàng giày vò, bèn cất lời với hiền thánh Cyavana. Thấy quỷ Mada há miệng ghê rợn tiến đến để nuốt mình như chính Thần Chết, Indra run rẩy trước nỗi sợ diệt vong, liền tìm chỗ nương nơi lời thệ công chính: từ ngày ấy, đôi Aśvin song sinh sẽ được quyền uống Soma; và để cầu được ân sủng của bậc hiền triết, ngài khẳng định lời mình là chân thật.
लोगमश उवाच
Even the mighty are bound by dharma and truth: fear exposes vulnerability, and lasting resolution comes through a righteous pledge (satya-vacana) and honoring legitimate claims—here, granting the Aśvins their due share in Soma.
Indra, terrified by the approach of the dreadful Mada-demon, becomes physically shaken and, in that fearful state, addresses the sage Cyavana, promising that the Aśvin twins will henceforth be entitled to drink Soma, seeking the sage’s appeasement and protection.