Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
ब्रह्मशंकरशक्राद्यैर्देववृन्दै: पुन: पुनः । क्रीडसे त्वं नरव्याप्र बाल: क्रीडनकैरिव,नरश्रेष्ठ! जैसे बालक खिलौनोंसे खेलता है, उसी प्रकार आप ब्रह्मा, शिव तथा इन्द्र आदि देवताओंसे बारंबार क्रीडा करते रहते हैं
brahmaśaṅkaraśakrādyair devavṛndaiḥ punaḥ punaḥ | krīḍase tvaṃ naravyāghra bālaḥ krīḍanakair iva ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc hùng kiệt giữa loài người, Ngài vui đùa hết lần này đến lần khác với đoàn chư thần—Brahmā, Śaṅkara, Śakra và những vị khác—như đứa trẻ chơi với đồ chơi.”
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys awe at a hero whose power is so great that even the gods become, metaphorically, objects of play—highlighting extraordinary capability tempered by a tone of effortless mastery rather than cruelty.
Vaiśampāyana addresses a foremost man (naravyāghra), describing him as repeatedly ‘sporting’ with Brahmā, Śiva, Indra, and other gods, using the simile of a child playing with toys to emphasize the disparity in power.