Shloka 29

ततो गाधि: सुतां चास्मै जन्याश्वासन्‌ सुरास्तदा | लब्ध्वा हयसहसंर॑ तु तांश्न दष्टवा दिवौकस:,जहाँ वे श्यामकर्ण घोड़े प्रकट हुए थे, वह स्थान अश्वतीर्थके नामसे विख्यात हुआ। तत्पश्चात्‌ राजा गाधिने शुल्करूपमें एक हजार श्यामकर्ण घोड़े प्राप्त करके गंगातटपर कान्यकुब्ज नगरमें ऋचीक मुनिको अपनी पुत्री सत्यवती ब्याह दी! उस समय देवता बराती बने थे। देवता उन सबको देखकर वहाँसे चले गये

tato gādhiḥ sutāṃ cāsmāi janyāśvāsan surās tadā | labdhvā hayasahasraṃ tu tān dṛṣṭvā divaukasaḥ ||

Rồi vua Gādhi gả con gái cho ông (Ṛcīka); và khi ấy chính các thần đứng làm chứng cho hôn lễ. Nhận đủ sính lễ là một nghìn con ngựa, các bậc thiên giới sau khi chiêm ngưỡng những tuấn mã kỳ diệu ấy liền rời khỏi nơi đó. Câu chuyện nêu bật một liên minh hôn nhân được xã hội thừa nhận (có śulka) và con đường phi thường, mang dấu ấn thần linh, nhờ đó lễ vật được định ra đã được thu xếp trọn vẹn.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
गाधिःKing Gādhi
गाधिः:
Karta
TypeNoun
Rootगाधि
Formmasculine, nominative, singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुता
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine (for person), dative, singular
जन्याश्वान्horses for the bride-price (wedding horses)
जन्याश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootजन्याश्व
Formmasculine, accusative, plural
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
Formmasculine, nominative, plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formindeclinable
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formabsolutive (क्त्वा), from √लभ्
हय-सहस्रम्a thousand horses
हय-सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootहयसहस्र
Formneuter, accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formabsolutive (क्त्वा), from √दृश्
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
Formmasculine, nominative, plural
जग्मुःwent away
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (लिट्), 3rd person, plural

अकृतव्रण उवाच

G
Gādhi
S
Satyavatī
Ṛcīka (implied by context)
T
the gods (surāḥ/divaukasaḥ)
A
a thousand horses (haya-sahasra)
K
Kānyakubja (implied by context)
G
Gaṅgā riverbank (implied by context)
A
Aśvatīrtha (implied by context)

Educational Q&A

The passage highlights dharma in social order: marriage alliances are formalized through accepted customs (such as śulka), and extraordinary gains should still be integrated into righteous, socially accountable action rather than personal greed.

King Gādhi gives his daughter in marriage to Ṛcīka after receiving a bride-price of a thousand horses; the gods are present as celestial witnesses, and after seeing the remarkable horses they depart.