Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

यत्‌ तद्‌ भूतहितं कार्य सुरेन्द्रेण निवेदितम्‌ । सम्प्रतिश्रुत्य तत्‌ सर्व भगवॉल्लोकपूजित:

yat tad bhūtahitaṁ kāryaṁ surendreṇa niveditam | sampratiśrutya tat sarvaṁ bhagavāllokapūjitaḥ ||

Việc làm ấy—vì lợi ích của muôn loài—do Thiên Đế (Indra) tâu trình, đã được Đức Chúa, Đấng được các cõi đời tôn kính và thờ phụng, hoàn toàn chấp thuận bằng lời ưng thuận và lời hứa của Ngài.

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तत्that (same thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
भूतहितम्beneficial to beings
भूतहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूतहित
Formneuter, nominative/accusative, singular
कार्यम्a deed; what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, nominative/accusative, singular
सुरेन्द्रेणby the lord of the gods (Indra)
सुरेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र
Formmasculine, instrumental, singular
निवेदितम्reported; communicated
निवेदितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
सम्प्रतिश्रुत्यhaving promised; having assented
सम्प्रतिश्रुत्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्रति-श्रु
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
सर्वम्all; entirely
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
लोकपूजितःworshipped by the world
लोकपूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोकपूजित
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa
I
Indra (Surendra)
B
Bhagavān (the Lord, loka-pūjitaḥ)

Educational Q&A

A righteous undertaking is characterized by bhūtahita—benefit to all beings—and when such a course is advised by a worthy authority, it should be accepted with firm commitment (sampratiśruti), not merely as an idea but as a vowed responsibility.

Akṛtavraṇa reports that Indra proposed a course of action aimed at universal welfare, and that the revered Lord accepted it completely by giving his promise—signaling decisive assent to a dharmic plan.