ततो देवा: समेत्याहु#षयश्न महाव्रता: । देवदेवं सुरारिघ्नं विष्णुं सत्यपराक्रमम्,कार्तवीर्यका ऐसा अत्याचार देख देवता तथा महान् व्रतका पालन करनेवाले ऋषि मिलकर दैत्योंका विनाश करनेवाले सत्यपराक्रमी देवाधिदेव भगवान् विष्णुके पास जा इस प्रकार बोले--“भगवन्! आप समस्त प्राणियोंकी रक्षाके लिये कृतवीर्यकुमार अर्जुनका वध कीजिये।” एक दिन शक्तिशाली हैहयराजने दिव्य विमानद्वारा शचीके साथ क्रीड़ा करते हुए देवराज इन्द्रपर आक्रमण किया। भारत! तब भगवान् विष्णुने कार्तवीर्य अर्जुनका नाश करनेके सम्बन्धमें इन्द्रके साथ विचार-विनिमय किया
tato devāḥ sametyāhuḥ ṛṣayaś ca mahāvratāḥ | devadevaṃ surārighnaṃ viṣṇuṃ satyaparākramam |
Bấy giờ chư thiên cùng các đại hiền giả kiên trì giới nguyện tụ hội, đến bạch với Viṣṇu—Đấng Thần của các thần, kẻ diệt thù của chư thiên, uy lực chân thật không hề sai chạy. Họ khẩn cầu Ngài bảo hộ muôn loài hữu tình bằng cách chấm dứt sự áp bức do Kārtavīrya Arjuna gây ra. Trong mạch truyện này, lời thỉnh cầu ấy đặt việc can thiệp của thần linh như một đòi hỏi đạo lý: khi quyền lực hóa thành bạo ngược, đe dọa trật tự vũ trụ, những người gìn giữ dharma tìm đến sự chỉnh trị của Thượng Chủ, chứ không tự mình báo thù riêng.
अकृतव्रण उवाच
When oppressive power endangers the welfare of beings and the balance of dharma, the righteous seek restoration through lawful, dharma-aligned authority; divine power is invoked not for conquest but for protection and the re-establishment of order.
The gods and vow-observant sages assemble and petition Viṣṇu, praising him as the God of gods and destroyer of celestial foes, asking him to act to protect creatures by ending the wrongdoing associated with Kārtavīrya Arjuna.