Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī
Ascetic Presence and Vow-Practice
गतेन तेनास्मि कृतो विचेता गात्रं च मे सम्परिदह्मतीव । इच्छामि तस्यान्तिकमाशोु गन्तुं त॑ चेह नित्यं परिवर्तमानम्,उसके चले जानेसे मैं अचेत हो गया हूँ। मेरा शरीर जलता-सा जान पड़ता है। मैं चाहता हूँ, शीघ्र उसके पास ही चला जाऊँ अथवा वही यहाँ नित्य मेरे पास रहे
Người vừa rời đi, ta như hóa mê man; thân thể ta cũng như bị thiêu đốt. Ta muốn mau chóng đến bên người, hoặc bằng không, ước gì người ở đây mãi mãi, luôn quanh quẩn bên ta.
ऋष्यशुड्र उवाच