Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa
Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage
दर्शयस्व महाराज मार्ग केन व्रजाम्यहम् । त्वदर्थमवतीर्णास्मि पृथिवीं पृथिवीपते,“महाराज! रास्ता दिखाओ मैं किस मार्गसे चलूँ? पृथ्वीपते! तुम्हारे लिये ही मैं इस भूतलपर उतरी हूँ!
darśayasva mahārāja mārgaṁ kena vrajāmy aham | tvadartham avatīrṇāsmī pṛthivīṁ pṛthivīpate ||
“Tâu đại vương, xin hãy chỉ đường—ta phải đi theo lối nào? Hỡi chúa tể của cõi đất, ta đã giáng xuống thế gian này chỉ vì một mình ngài.”
लोगश उवाच
The verse highlights purposeful action and loyal service: one who has undertaken a mission seeks clear direction from rightful authority, emphasizing responsibility, guidance, and acting for another’s welfare rather than personal gain.
A female speaker addresses a king with urgency and respect, asking him to indicate the route she should take, declaring that her very arrival on earth is specifically for his benefit—signaling a mission-oriented intervention within the story.