HomeMahabharataVana ParvaAdhyaya 101Shloka 10131
Previous Verse

Shloka 10131

देव–विष्णु–संवादः । कालेयगणस्य समुद्राश्रयः । अगस्त्योपसर्पणम्

Devas and Viṣṇu on the Kāleyas; Approach to Agastya

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायां वृत्रवधोपाख्याने एकाधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyāṃ vṛtravadhopākhyāne ekādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Như vậy kết thúc chương thứ một trăm lẻ một trong Vana Parva của Śrī Mahābhārata, thuộc phần Tīrtha-yātrā Parva (phần hành hương), trong câu chuyện về cuộc hành hương của Lomāśa, đặc biệt ở đoạn kể việc sát hại Vṛtra. Lời kết (colophon) này đánh dấu sự khép lại của chương và đặt giáo huấn trong khung cảnh thánh hành—nơi tại các thánh địa, những hành vi gương mẫu cùng hệ quả đạo lý của chúng được nhắc lại.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tīrtha-yātrā-parvan (Pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्रायाम्in (the narration of) Lomasa's pilgrimage
लोमशतीर्थयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
वृत्रवधोपाख्यानेin the episode (upākhyāna) of Vṛtra's slaying
वृत्रवधोपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्रवधोपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
एकाधिकशततमःthe one-hundred-and-first
एकाधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकाधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrtha-yātrā Parva
L
Lomāśa
V
Vṛtra

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the episode within a pilgrimage setting, implying that recalling and hearing exemplary narratives at tīrthas supports ethical reflection on duty, consequence, and the sanctifying power of sacred travel and remembrance.

The speaker’s line functions as a formal closing: it announces that the 101st chapter has concluded, locating it in the Vana Parva’s pilgrimage section, within Lomāśa’s guided journey, and specifically within the sub-story about Vṛtra’s slaying.