त॑ गत्वा सहिता: सर्वे वरं वै सम्प्रयाचत । स वो दास्यति धर्मात्मा सुप्रीतेनान्तरात्मना,“मैं तुम्हें एक उपाय बता रहा हूँ, जिससे तुम वृत्रासुरका वध कर सकोगे। दधीच नामसे विख्यात जो उदारचेता महर्षि हैं, उनके पास जाकर तुम सब लोग एक साथ एक ही वर माँगो। वे बड़े धर्मात्मा हैं। अत्यन्त प्रसन्नमनसे तुम्हें मुँहमाँगी वस्तु देंगे
taṁ gatvā sahitāḥ sarve varaṁ vai samprayācata | sa vo dāsyati dharmātmā suprītenāntarātmanā ||
Lomaśa nói: “Hãy cùng nhau đến gặp ngài và tha thiết cầu xin một ân huệ. Vị hiền giả có linh hồn chính trực ấy, với nội tâm hoan hỷ, sẽ ban cho các ngươi.”
लोगमश उवाच
Approach a truly dharmic person with unity and sincere intent; when the request aligns with righteousness, the virtuous-hearted are inclined to give generously. The verse highlights ethical means—humility, collective resolve, and reliance on dharma—over mere aggression.
Lomasa instructs the listeners to go together to a righteous sage (contextually Dadhichi) and request a boon. He assures them that the sage, pleased in his heart, will grant what they ask—serving as a key step toward overcoming Vṛtrāsura.