सुरभि–इन्द्रसंवादः
Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar
कस्तान् युधि समासीत जरामरणवान् नर: । तस्य ते शम एवास्तु पाण्डवैर्भरतर्षभ,जरा और मृत्युके वशमें रहनेवाला कौन मनुष्य युद्धमें उन पाण्डवोंका सामना कर सकता है। भरतकुल-भूषण! ऐसे महापराक्रमी पाण्डवोंके साथ तुम्हें शान्तिपूर्वक मिलकर ही रहना चाहिये
maitreya uvāca | kastān yudhi samāsīta jarāmaraṇavān naraḥ | tasya te śama evāstu pāṇḍavair bharatarṣabha ||
Maitreya nói: “Một kẻ phàm nhân, bị chi phối bởi già và chết, nào có thể đứng vững trước các Pāṇḍava trên chiến địa? Hỡi bậc trượng phu của dòng Bharata, vậy hãy để giữa ngươi và các Pāṇḍava có hòa bình—hãy sống hòa thuận cùng họ.”
मैत्रेय उवाच
A mortal bound by aging and death should not pursue ruinous conflict against superior foes; wisdom lies in choosing śama—reconciliation and peaceful coexistence—especially when dharma and prudence both favor restraint.
Maitreya addresses a Bharata prince/elder (implicitly from the Kuru line) and warns that no ordinary man can withstand the Pāṇḍavas in war; he urges making peace with them rather than escalating hostility.