जलदाभांस्तथा शैलांस्तोयप्रस्रवणानि च । कामपुष्पफलांश्वापि पादपान् कामचारिण:,यहाँके पर्वत मेघोंकी घटाके समान जान पड़ते हैं। वहाँसे जलके झरने गिर रहे हैं। इन वृक्षोंकी ओर दृष्टिपात करो, ये सभी इच्छानुसार फल और फूल देनेवाले तथा कामचारी हैं
jaladābhāṁs tathā śailāṁs toyaprasravaṇāni ca | kāmapuṣpaphalāṁś cāpi pādapān kāmacāriṇaḥ ||
Nārada nói: “Những ngọn núi này trông như từng khối mây mưa dày đặc, và từ đó các dòng nước đổ xuống thành thác. Hãy nhìn những cây kia nữa: chúng là cây như ý, ban hoa và quả theo điều mong muốn, lại có thể tự do di chuyển theo ý.”
नारद उवाच
The verse highlights a realm of extraordinary abundance where nature fulfills wishes effortlessly, implicitly contrasting such marvels with human restlessness driven by desire and the ethical need to govern desire rather than be governed by it.
Nārada is describing a wondrous landscape: cloud-like mountains with cascading waters and trees that provide desired flowers and fruits and can move at will, emphasizing the marvel and richness of the place being depicted.