कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
वक्रिदुत्तरमेतेषां वक्तुं नोत्सहते पुमान् इति सर्वे मनोभिस्ते चिन्तयन्ति सम पार्थिवा:,वे सब भूपाल मन-ही-मन यह सोचने लगे कि भगवान्के इन वचनोंका उत्तर कोई भी मनुष्य नहीं दे सकता है
vakriduttaram eteṣāṁ vaktuṁ notsahate pumān iti sarve manobhis te cintayanti sma pārthivāḥ
Vaiśampāyana nói: Nghe những lời ấy, các vua đều tự nhủ trong lòng: “Không một phàm nhân nào đủ can đảm để thốt ra một lời đáp xứng đáng với những điều này.” Khoảnh khắc ấy cho thấy uy lực đạo lý và thế lực chính trị của người nói đã làm câm lặng mọi tranh biện thường tình, khiến các bậc quân vương phải tự cân nhắc dharma trong tâm thay vì cãi lại thành lời.
वैशम्पायन उवाच
When speech cannot meet the weight of dharma, restraint and inward reflection become the proper response; moral authority can render mere rhetoric powerless.
After hearing a forceful statement, the assembled kings do not answer aloud; instead they privately conclude that no human can give an adequate counter-reply and they silently deliberate.