Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

श्रूयेते ती महात्मानी नरनारायणावुभौ । तपो घोरमनिर्देश्यं तप्येते गन्धमादने,सुना है, वे दोनों महात्मा नर और नारायण गन्धमादन पर्वतपर ऐसी घोर तपस्या कर रहे हैं, जिसका वाणीद्वारा वर्णन नहीं हो सकता

śrūyete tau mahātmānau nara-nārāyaṇāv ubhau | tapo ghoraṃ anirdeśyaṃ tapyete gandhamādane ||

Vaiśaṃpāyana nói: Người ta vẫn nghe rằng hai bậc đại hồn ấy—Nara và Nārāyaṇa—đang tu khổ hạnh trên núi Gandhamādana, một sự khổ hạnh uy nghiêm đến rợn ngợp, kỳ tuyệt đến nỗi lời nói không thể truyền đạt trọn vẹn.

श्रूयेतेare heard / are said to be
श्रूयेते:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, द्विवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
महात्मानौtwo great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
नरनारायणौNara and Narayana
नरनारायणौ:
Karta
TypeNoun
Rootनर-नारायण
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
घोरम्terrible, severe
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अनिर्देश्यम्indescribable
अनिर्देश्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
तप्येतेthey practice (austerity) / they perform penance
तप्येते:
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, द्विवचन
गन्धमादनेon (Mount) Gandhamadana
गन्धमादने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धमादन
Formपुं, सप्तमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Nara
N
Nārāyaṇa
G
Gandhamādana (mountain)

Educational Q&A

The verse elevates tapas (disciplined austerity) as a supreme moral and spiritual force: true self-restraint and inner power can be so profound that ordinary language cannot capture it, implying that dharmic strength is rooted in inner discipline rather than mere outward action.

Vaiśaṃpāyana reports a traditional account that the two exalted figures Nara and Nārāyaṇa are residing on Mount Gandhamādana and performing an extremely formidable, indescribable austerity there.