उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः
Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly
वेदिकामश्रिताभिक्षू समाक्रान्तान्यनेकश: । प्रचलन्तीव भारेण योषिद्धिर्भवनान्युत,छतोंके सड़ककी ओरवाले भागपर बैठी हुई झुंड-की-झुंड स्त्रियोंके भारसे मानो हस्तिनापुरके वे सारे भवन कम्पित-से हो रहे थे
vedikām āśritā bhikṣū samākrāntāny anekaśaḥ | pracalantīva bhāreṇa yoṣidbhir bhavanāny uta ||
Vaiśaṃpāyana nói: Những tòa nhà ở Hastināpura dường như rung chuyển dưới sức nặng của đám đông phụ nữ ngồi ken dày trên các sân thượng hướng ra đường, tụ tập đông đảo để dõi theo cảnh tượng đang diễn ra.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the approach of a major moral and political crisis affects not only rulers and warriors but the entire society. Collective fear, curiosity, and social pressure become so intense that even the city’s buildings are poetically described as trembling—suggesting that adharma and impending violence disturb the whole civic order.
In Hastināpura, large groups gather to witness developments connected with the Kuru conflict. Women sit in crowds on the roof-terraces facing the street, and the houses appear to shake under their weight—an image emphasizing the city’s tense anticipation.