Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ

Krishna’s Entry into the Royal Assembly

धर्मार्थयुक्त तथ्यं च यथा त्वय्युपपद्यते । तथा वचनमुक्तो5स्मि त्वयैतत्‌ पितृमातृवत्‌,श्रीभगवान्‌ बोले--विदुरजी! एक महान्‌ बुद्धिमान्‌ पुरुष जैसी बात कह सकता है, विद्वान्‌ मनुष्य जैसी सलाह दे सकता है, आप-जैसे हितैषी पुरुषके लिये मेरे-जैसे सुहृदसे जैसी बात कहनी उचित है और आपके मुखसे जैसा धर्म और अर्थसे युक्त सत्य वचन निकलना चाहिये, आपने माता-पिताके समान स्नेहपूर्वक वैसी ही बात मुझसे कही है

dharma-artha-yuktaṃ tathyaṃ ca yathā tvayy upapadyate | tathā vacanam ukto 'smi tvayaitat pitṛ-mātṛ-vat ||

Đức Thế Tôn nói: “Vidura, lời ông nói với ta là chân thật và hòa hợp với dharma và artha, đúng như điều hợp với ông. Quả thật, ông đã nói với ta bằng mối quan tâm trìu mến như cha và mẹ.”

धर्मार्थयुक्तम्endowed with dharma and artha
धर्मार्थयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मार्थयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
तथ्यम्truth; a true statement
तथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootतथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas; in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वयिin you; with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Locative, Singular
उपपद्यतेis fitting; is appropriate; is consistent
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउपपद् (उप + पद्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तथाso; in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वचनम्speech; statement; words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तःspoken; addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पितृमातृवत्like (one's) father and mother
पितृमातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootपितृमातृवत्

(वैशग्पायन उवाच

V
Vidura