कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
त्यक्तात्मान: सह दुर्योधनेन हृष्टा योद्धुं पाण्डवान् सर्वयोधा: । तेषां मध्ये प्रविशेथा यदि त्वं न तन्मतं मम दाशार्ह वीर,'ये सब योद्धा दुर्योधनके साथ मिल गये हैं और अपने प्राणोंका मोह छोड़कर हर्ष एवं उत्साहके साथ पाण्डवोंसे युद्ध करनेको तैयार हैं। दशार्हवंशी वीर! ऐसे विरोधियोंके बीचमें यदि आप जानेको उद्यत हैं तो यह मुझे ठीक नहीं जान पड़ता
tyaktātmānaḥ saha duryodhanena hṛṣṭā yoddhuṃ pāṇḍavān sarvayodhāḥ | teṣāṃ madhye praviśethā yadi tvaṃ na tanmataṃ mama dāśārha vīra ||
Vaiśampāyana nói: “Tất cả các chiến binh này đã theo Duryodhana, gạt bỏ cả sự luyến tiếc mạng sống, hân hoan và hăng hái sẵn sàng giao chiến với các Pāṇḍava. Hỡi dũng sĩ dòng Dāśārha, nếu ngài quyết bước vào giữa những đối thủ như thế, thì theo ý tôi, điều ấy không phải lẽ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical prudence in the face of massed hostility: when opponents are united, exhilarated, and indifferent to their own lives, entering their midst is judged unwise. It frames courage as needing discernment, not mere rashness.
Vaiśampāyana describes the Kaurava-aligned warriors rallying with Duryodhana, eager to fight the Pāṇḍavas. He then addresses Kṛṣṇa (Dāśārha), cautioning that going into the middle of such adversaries does not seem proper or safe.