इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
क्योंकि वे मारे जानेपर भी अपने तेजसे उद्दीप्त होकर जीवित-से दिखायी देते थे। युद्धमें मारे हुए त्रिशिराके तीनों सिर जीते-जागते-से अद्भुत प्रतीत हो रहे थे ।।
tato 'tibhītatagātras tu śakra āste vicārayan | athājagāma paraśuṃ skandhenādāya vardhakiḥ ||
Vì dẫu đã bị giết, họ vẫn bừng sáng bởi chính tejas của mình và trông như còn sống. Trên chiến địa, ba cái đầu bị chém rời của Triśiras hiện ra kỳ dị như đang sống. Thấy vậy, Indra (Śakra) kinh hãi tột độ, ngồi chìm trong những suy tính lo âu. Đúng lúc ấy, một người thợ mộc xuất hiện, vác chiếc rìu trên vai.
शल्य उवाच
The passage highlights how violence can produce unsettling, unforeseen consequences: even apparent victory may be shadowed by fear and moral uncertainty, prompting reflection rather than triumph.
After witnessing the uncanny, seemingly living appearance of the slain Triśiras’s three heads, Indra becomes deeply frightened and sits thinking; at that moment a carpenter appears carrying an axe, setting up the next action in the episode.